Skip to main content
Category

Rocha

Paseo Dagoberto Vaz Mendoza

By Rocha, Todo Uruguay

El Paseo Dagoberto Vaz Mendoza se vistió de color. Un renovado espacio de color y frescura para disfrutar cuando se visita Rocha

La mágica peatonal “Dagoberto Vaz Mendoza” de Rocha, ubicada frente a la Plaza Independencia, junto al Teatro 25 de Mayo.

El maestro Dagoberto Vaz Mendoza fue una de las personalidades más reconocidas del departamento de Rocha y en especial de la capital. Fue un docente vinculado a actividades culturales, el cual supo componer algunas letras para “Los Zucará”.

Cabo Polonio

By Rocha, Top Ten


Uno de los grandes atractivos de la visita a Cabo Polonio es el avistaje de una gran colonia de lobos marinos en su habitat natural. 

Los lobos han estado allí desde épocas remotas, quizás desde el pleistoceno (hace un millón de años), como parecen indicar los restos encontrados. 

Época de reproducción y cría A fines de diciembre los machos forman harenes con grupos de una a quince hembras. Mediante rápidos movimientos hacia sus límites, y si es necesario a empujones o mordiscos, defienden su territorio. Los que no forman pareja se reúnen en grupo y los más jóvenes se dedican a obstaculizar las actividades reproductoras de los adultos

En la época de cría (meses de verano), las colonias son sumamente ruidosas. Madres e hijos se reconocen por los sonidos que emiten.

Los rebaños uruguayos están formados por dos especies que conviven en armonía: los lobos de dos pelos, (o lobo fino), y los de un pelo (lobo ordinario o león marino).

EN– One of the great attractions of the visit to the Cabo Polonio National Park, in Rocha, east of Uruguay, is the sighting of a large colony of sea lions in their natural habitat. They tend to be on the rocks near the Cabo Polonio Lighthouse, and at the time of parturition the females take shelter with their young in the nearby islands.

Sea lions have been there since ancient times, perhaps since the Pleistocene (a million years ago), as the remains found seem to indicate. The indigenous tribes probably used their skins as clothing and fed on their flesh. In the coastal areas close to the herds of sea lions, a large scraper type has been found, which was not manufactured by the natives of other areas, and which may have served to skin the sea lions.

POR-  Um dos grandes atrativos da visita ao Parque Nacional Cabo Polonio, em Rocha, ao leste do Uruguay, é a avistagem de uma grande colônia de lobos marinhos em seu habitat natural. Eles ficam nas rochas próximas ao Farol de Cabo Polonio, e em época de parto as fêmeas se resguardam com suas crias nas ilhas próximas. 

Os lobos tem estado ali desde épocas remotas, talvez desde o  pleistoceno (há um milhão de anos), como parecem indicar os restos encontrados. Os índios provavelmente utilizaram seus couros como vestimenta e se alimentaram com sua carne. Nas áreas costeiras próximas aos rebanhos de lobos foi encontrado um tipo raspador de grande tamanho, que não fabricavam os indígenas de outras áreas, e que pode ter servido para esfolar lobos marinhos. 

SHORT: Unos de los principales atractivos de Cabo Polonio es la Reserva Natural de lobos marinos.

ADRESS: Cabo Polonio, Rocha

 

LATITUD: -34.40105127641866

LONGITUD: -53.78299217226868

Naufragio Cathay VIII

By Rocha, Todo Uruguay

La mañana del 15 de setiembre de 1977, los pobladores de aquella época de La Pedrera, amanecieron con una extraña aparición sobre las arenas de este balneario, se trataba de un buque pesquero de bandera china que viajaba hacia el Atlántico Sur: el Cathay.

Una enorme embarcación, casi nueva, permanecía tranquila, con sus tripulantes en cubierta a orillas de lo que es hoy la playa del Barco. Al quedar gareteando por problemas de máquina durante un fuerte temporal, encalló a pocos metros de la peligrosa punta rocosa de La Pedrera, con 21 tripulantes, todos sobrevivieron. El mar lo había empujado sobre la playa, acostándolo levemente sobre estribor.

Los tripulantes, fueron amablemente recibidos por lugareños del balneario, que dieron comida y un sitio para dormir, mientras esperaban por algún intento de rescate o de ser enviados a Taiwán por la compañía pesquera.

Desde ese día y durante todo el verano del ’78 se intentó zafarlo con el tenderredes Huracán de la Armada Uruguaya y también con el remolcador Lavalleja, que estuvo trabajando durante toda la noche del 24 de diciembre, pero el rescate se hizo inviable.

Pasó el tiempo y el Cathay VIII fue parcialmente desguazado, las olas y el salitre corrosivo del agua salada, fueron venciendo el metal del barco, quedando aún visible sobre la playa, el pañol de proa.

En tu próxima visita a La Pedrera, caminar por la playa «Del Barco» hasta los restos que yacen sobre las arenas es un paseo obligado. El Cathay VIII es una de las hermosas postales que nos regala el balneario, además de su casco histórico y enorme y panorámico balcón con vista al Océano Atlántico.

EN- One morning, on September 15, 1977, the inhabitants of that time of La Pedrera, awoke with a strange appearance on the sands of this resort: it was a Chinese-flagged fishing vessel that traveled to the South Atlantic: the Cathay VIII. A huge boat, almost new, remained quiet, with its crew on deck on the banks of what is now Del Barco beach. Going adrift due to machine problems during a strong storm, it ran aground a few meters from the dangerous rocky point of La Pedrera, with 21 crew members, all survived. The sea had pushed it on the beach, laying it lightly on starboard.

On your next visit to La Pedrera, walking on the «Del Barco» beach to the remains that lie on the sands is a must. The Cathay VIII is one of the beautiful postcards that the seaside resort gives us, in addition to its panoramic balcony overlooking the Atlantic Ocean.

POR- Na manhã, de 15 de setembro de 1977, os habitantes de La Pedrera daquela época, amanheceram com uma estranha aparição sobre as areias deste balneário, se tratava de um navio pesqueiro de bandeira chinesa que viajava em direção ao Atlântico Sul: o Cathay VIII. Uma enorme embarcação, quase nova, permanecia tranquila, com seus tripulantes no convés às margens do que hoje é a praia do Barco. Ao ter problemas de máquina durante um forte temporal, encalhou a poucos metros da perigosa ponta rochosa de La Pedrera, com 21 tripulantes, todos sobreviveram. O mar o havia empurrado sobre a praia, deitando-o levemente à direita.

SHORT: Restos del buque pesquero de bandera china que viajaba hacia el Atlántico Sur: el Cathay.

ADRESS: La Pedrera – Rocha

LATITUD:

LONGITUD:

Puente Laguna Garzón

By Rocha, Todo Uruguay

El Puente Laguna Garzón, inaugurado en diciembre 2015, une los departamentos de Rocha y Maldonado, al sur de la Laguna Garzón, próximo a su desembocadura en el océano Atlántico. Es una maravilla arquitectónica conciliadora y totalmente novedosa en Uruguay. Su forma de anillo sostenido por una serie de columnas permite el libre flujo de los cambios de la laguna y además el uso de embarcaciones, un elemento típico del lugar. Un proyecto de Rafael Viñoli, afamado arquitecto uruguayo reconocido por numerosas obras internacionales y por el diseño del nuevo aeropuerto de Carrasco, en Montevideo, capital de Uruguay.

Posee pasarelas peatonales para el avistamiento paisajístico, tiene 830 metros de barandas externas e internas en acero galvanizado que van desde una a otra cabecera del puente.

¿Cómo llegar al Puente Laguna Garzón?

Desde la ciudad de Rocha, capital departamental, tomar ruta 9 hacia el suroeste (rumbo a Montevideo) por 20 km aproximadamente, luego conducir 12 km por el camino que lo llevará hasta la ruta 10. Una vez allí tomar hacia la derecha y conducir hasta el Puente Laguna Garzón.

Un poco de historia

Desde 1976 la Laguna Garzón, forma parte de la Reserva de Biosfera denominada Bañados del Este y desde 1977 del Parque Nacional Lacustre y Área Protegida de Uso Múltiple de la Laguna de José Ignacio, Garzón y Rocha. Desde noviembre de 2014 se integró al Sistema Nacional de Áreas Protegidas (SNAP).

En 1950 existió interés del Ministerio de Transporte por construir un puente en la laguna, y por tal motivo se comenzó a realizar en la década del 60 una obra que tenía como objetivo dar continuidad a la ruta 10, uniendo Rocha y Maldonado. Sin embargo, su construcción generó controversias quedando inconclusa con un esqueleto que fue removido en el 2014.

Desde 1995 hasta el 21 de diciembre de 2015, el cruce de la laguna se realizó mediante una balsa instalada por la Dirección Nacional de Hidrografía.

La discusión de la construcción de un puente en el lugar resurgió en varias oportunidades ya que era visto como un motor para el desarrollo turístico, sobre todo para el departamento de Rocha. Fue necesario encontrar un proyecto con una visión que conformara a todos y que contemplara el entorno y se integrara al mismo.

Gracias a la voluntad y articulación público – privada entre el Gobierno Nacional y los Gobiernos departamentales de Rocha y Maldonado junto con el apoyo del empresario argentino Eduardo Costantini se concretó la obra.

El futuro

Esta obra representa un hito para el país ya que es un proyecto que estuvo postergado durante 50 años. Desde el punto de vista inmobiliario, aumentará la inversión en nuevos desarrollos al este de la Laguna Garzón hacia Rocha, dinamizando toda la zona.

Desde el punto de vista turístico, generará integración y desarrollo sustentable ya que el puente Laguna Garzón simboliza la mirada estratégica que tiene la Intendencia Departamental de Rocha para su departamento.

Un lugar altamente simbólico de unión, un proyecto largamente anhelado que hoy une las dos orillas de Rocha y Maldonado. Hoy el puente es una realidad.

LATITUD:

LONG:

Naufragio El Vapor Porteña

By Rocha, Todo Uruguay

ES-La Coronilla también esconde sus historias y leyendas entorno a los naufragios de Rocha. En 1873, el vapor Porteña fue embicado a propósito sobre la playa del balneario, luego de una serie de peripecias de índole políticas y revolucionarias.

El vapor Porteña y su historia

El 6 de octubre de 1873, mientras el Porteña (el cual era el «Vapor de la Carrera» de aquellos tiempos) cumplía su servicio habitual de pasajeros, entre Montevideo y Buenos Aires, fue secuestrado por 50 revolucionarios argentinos armados, que pretendían apoyar un golpe político en la provincia argentina de Entre Ríos. El grupo había subido de incógnito, asaltaron la cabina del capitán y tomaron el control de la nave.

A la mañana siguiente, se permitió el desembarcó de los pasajeros. Los piratas (como fueron llamados por la prensa), tomaron rumbo al este, pretendiendo llegar a aguas brasileñas, donde estarían a salvo de represalias y juicios políticos. Tras varias días de persecución, a la altura de la costa de La Coronilla, cuando las naves de guerra estaban por alcanzar el Porteña, el 11 de octubre de 1873, los revolucionarios optaron por abandonar la embarcación y escaparse en botes hacia la costa uruguaya.

Historias y leyendas

Entre los pescadores de la zona, se comentaba que bajo los restos del naufragio del Porteña, se escondía un tesoro de doblones, monedas de oro y joyas. La familia Ventura habría encontrado algunas de esas monedas. Otros pobladores, afirman que el tesoro sería de otro barco, un galeón español, hundido en el mismo lugar, muchos años atrás.

Hoy el Porteña

Hoy es posible observar la caldera del Porteña sobre las arenas de la playa de La Coronilla, caminando desde la bajada principal rumbo al sur, frente a la zona de casas de pescadores.

EN-La Coronilla also hides its stories and legends around the shipwrecks of Rocha. In 1873, the Porteña steamer was intentionally hit on the beach of the resort, after a series of vicissitudes of a political and revolutionary nature. The Vapor Porteña and its history

On October 6, 1873, while the Porteña (which was the «Vapor de la Carrera» of those times) was serving its usual passenger service, between Montevideo and Buenos Aires, was hijacked by 50 armed Argentine revolutionaries, who wanted to support a political coup in the Argentine province of Entre Ríos. The group had boarded the ship incognito, assaulted the captain’s cabin and took control of the ship.

The next morning, passengers were allowed to disembark. The pirates (as they were called by the press), headed east, pretending to reach Brazilian waters, where they would be safe from reprisals and political trials. After several days of persecution, at the height of the coast of La Coronilla, when the warships were about to reach the Porteña, on October 11, 1873, the revolutionaries opted to leave the ship and escape in boats to the Uruguayan coast.

Stories and legends

Among fishermen in the area, it was said that under the wreckage of the Porteña, there was a treasure of doubloons, gold coins and jewels. The Ventura family would have found some of those coins. Other settlers, claim that the treasure would be of another ship, a Spanish galleon, sunk in the same place, many years before.

Today the Porteña

Today it is possible to see the Porteña boiler on the sands of La Coronilla beach, walking from the main slope heading south, in front of the area of fishermen’s house.

POR- La Coronilla também esconde suas histórias e lendas em torno dos naufrágios de Rocha. Em 1873, o navio Porteña foi emboscado de propósito sobre a praia do balneário, depois de uma série de peripécias políticas e revolucionárias. O navio Porteña e sua história

Em seis de outubro de 1873, enquanto o Porteña (o qual era «O vapor de la Carrera» daqueles tempos) cumpria seu serviço habitual de passageiros, entre Montevideo e Buenos Aires, foi sequestrado por 50 revolucionários argentinos armados, que pretendiam apoiar um golpe político na província argentina de Entre Ríos. O grupo subiu incógnito, assaltou a cabine do capitão e assumiu o controle da nave.

Na manhã seguinte, permitiu-se o embarque dos passageiros. Os piratas (como foram chamados pela imprensa) tomaram rumo ao leste, pretendendo chegar a águas brasileiras, onde estariam a salvo de represálias e julgamentos políticos. Após vários dias de perseguição, a altura da costa de La Coronilla, quando os navios de guerra estavam por atingir o Porteña, em 11 de outubro de 1873, os revolucionários optaram por abandonar a embarcação e escapar em botes em direção à costa uruguaia.

Histórias e lendas

Entre os pescadores da área, comentava-se que debaixo dos restos do naufrágio do Porteña, se escondia um tesouro de moedas de ouro e joias. A família Ventura haveria encontrado algumas dessas moedas. Outros habitantes afirmam que o tesouro seria de outro barco, um galeão espanhol, afundado no mesmo lugar, muitos anos atrás.

Hoje o Porteña

Hoje é possível observar a caldeira do Porteña sobre as areias da Praia de La Coronilla, caminhando desde a descida principal rumo ao sul, em frente à área de casas de pescadores.

LATITUD:

LONG:

Cerro Verde

By Rocha, Todo Uruguay

Cerro Verde integra una de las Áreas Protegidas de Uruguay. Ubicado sobre la franja oceánica del departamento de Rocha (aledaña al Parque Nacional Santa Teresa y muy próxima a la localidad de La Coronilla). También forma parte de la Reserva de Biosfera del Este (UNESCO).

¿Cómo llegar? Una forma de acceso es desde el balneario La Coronilla, atravesando el puente colgante sobre el canal Andreoni, y luego caminando por la playa en dirección hacia Santa Teresa 2 km hasta llegar a Punta Coronilla, también conocida como “Las Piedritas“. Una vez que se atraviesa esa punta rocosa se caminan 2 km más por una playa desértica y paradisíaca de blancas y finas arenas hasta llegar al cerro.

Flora y fauna Sobre el Cerro Verde, con una elevación de 10 a 15 metros, encontrarás dos miradores ideales para poder observar la flora y fauna del entorno, así como de las Islas de La Coronilla. Desde el Cerro podrás disfrutar de las tortugas, ballenas, leones marinos y aves costeras, en su mayoría especies amenazadas y prioritarias para la conservación.

Historia y arqueología Lugares como Cerro Verde y El Pesquero son puntos de confluencia a los que han acudido grupos humanos a lo largo del tiempo, ya sea para aprovechar puntualmente la oferta de recursos disponibles como para establecer asentamientos temporal. Numerosos sitios arqueológicos son el testimonio de la ocupación humana en el área. Los materiales recuperados en sitios excavados permiten conocer algunas de las especies marinas y terrestres que fueron aprovechadas para diferentes usos.

Mamíferos marinos como la tonina, los lobos y leones marinos, peces como la cortina negra y la rubia y moluscos como la almeja púrpura, y otras especies terrestres como el tucu-tucu, aparecen junto a restos de instrumentos líticos y cerámicos dando cuenta de las poblaciones que habitaron hace al menos 2900 años de antigüedad.

Estas puntas rocosas son hitos en el paisaje, por su topografía prominente, su visibilidad, carácter y presencia. Son lugares que ayudan a ordenar el espacio. El Cerro Verde es el extremo terminal de una gran vía de circulación regional que conectó la costa atlántica con el continente: “el Camino del Indio”.

EN- The coastal-marine area Cerro Verde and Coronilla islands is located in the oceanic strip of the department of Rocha (next to the Santa Teresa National Park and very close to the town of La Coronilla), it is the first protected area of this category in Uruguay, declared as such in 2011. It includes Punta Coronilla, Cerro Verde (Punta Loberos) and the adjacent marine territory (up to 5 nautical miles from the coast), which includes the complex of oceanic islands. At the same time, it is part of the Bañados del Este (East Marshes) Biosphere Reserve (UNESCO).

POR- A área costeiro-marinha Cerro Verde e Islas de la Coronilla encontra-se na faixa oceanica do departamento de Rocha (vizinha ao Parque Nacional Santa Teresa e muito próxima a localidade de La Coronilla), é a primeira área protegida desta categoria no Uruguai, declarada como tal em 2011. Inclui a Punta Coronilla, o Cerro Verde (Punta Loberos) e o território marinho adjacente (até 5 milhas náuticas desde a costa), o que inclui o complexo de ilhas oceânicas. A sua vez, forma parte da Reserva de Biosfera Bañados del Este (UNESCO).

LATITUD:

LONGITUD:

Playa los Botes

By Rocha, Todo Uruguay

En La Paloma, la playa Los Botes es una de las más concurridas durante el verano. Entre El Cabito y Anaconda, esta playa familiar de arena firme, es ideal para los deportes de tierra, armar canchas de tejo o una larga caminata bordeando el océano. Si las condiciones lo permiten, los surfistas la eligen para aventurarse junto a sus olas.

Cristo de Lucho

El «Cristo de Lucho» es una peculiar escultura y punto de referencia para la playa Los Botes. Su escultor, un pescador, cocinero y artista de la zona, Alfredo Maurente, lo modeló tirando su cuerpo en la arena mojada, sirviendo de modelo y molde para su obra.

La playa Los Botes tiene la particularidad de que en ella se encuentra la actividad de los pescadores artesanales de la zona, que se aventuran al mar bajo la protección del “Cristo de Lucho”. Al atardecer llegan las barcas con pescado fresco y es el momento de la recolección, los turistas se acercan a ver esta actividad y tomar fotografías. Los restaurantes de La Paloma transforman el pescado fresco en exquisitos platos, que invitan desde lejos con un aroma muy peculiar.

EN- In La Paloma, Uruguay, Los Botes beach is one of the busiest during the summer. Between El Cabito and Anaconda, this family beach with firm sand, is ideal for land sports, arming shuffleboard courts or a long walk along the ocean. If conditions permit, surfers choose it to venture alongside its waves.

Because of its rocky point shape, it acts as a natural harbor for artisan fishing boats.

Cristo de Lucho

The «Cristo de Lucho» is a peculiar sculpture and point of reference for the Los Botes beach. His sculptor, a fisherman, chef and artist from the area, Alfredo Maurente, modeled it by throwing his body in the wet sand, serving as a model and mold for his work.

«I did This Christ for the fishermen, it is looking towards the sea, just the place where they must pass to go fishing, and there it waits for them at their return».

POR- Em La Paloma,Uruguai, a praia Los Botes é uma das mais frequentadas durante o verão. Entre El Cabito e Anaconda, esta praia familiar e de areia firme, é ideal para os esportes terrestres, armar quadras ou uma longa caminhada ao redor do oceano. Se as condições permitem, os surfistas a escolhem para aventurar–se nas ondas.

Por sua forma de ponta rochosa, é feita de porto natural para os barcos de pesca artesanal.

Cristo de Lucho

O Cristo de Luto é uma escultura peculiar e ponto de referência para a praia Los Botes. Seu escultor, um pescador, cozinheiro e artista da área, Alfredo Maurente, o modelou jogando seu corpo na areia molhada, servindo de modelo e molde para sua obra.

«Fiz esse Cristo para os pescadores, olhando em direção ao mar, justo no lugar onde eles devem passar para ir pescar, e ali os espera retornar».

SHORT: Esta playa familiar de arena firme es ideal para los deportes de tierra y caminatas.

ADRESS: La Paloma

LATITUD:

LONGITUD:

Teatro 25 de Mayo

By Rocha, Todo Uruguay

El Teatro 25 de Mayo de la ciudad de Rocha (Uruguay), fue inaugurado el 23 de enero del año 1910 por iniciativa privada de la Sociedad Porvenir, por lo que fue conocido en sus primeros tiempos como “el teatro de la Porvenir”, y también como Coliseo de Plaza Independencia por estar ubicado de cara a dicha plaza, en las calles 25 de Mayo y Paseo Dagoberto Vaz Mendoza. ​

Es un teatro en estilo italiano, cuya bóveda, en forma de herradura le brinda una de las mejores acústicas del país. Tiene capacidad para cuatrocientos espectadores distribuidos entre platea y tertulia más los asientos de paraíso.

El teatro fue reinaugurado el 17 de marzo de 2007 tras permanecer cerrado durante siete años por problemas edilicios. Luego de más de un año de obras, gracias a las energías de la ciudadanía, materiales aportados desde el Teatro Solís, y el apoyo del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife, España; se reabrieron sus puertas con la presentación de la Orquesta Filarmónica de Montevideo interpretando Las cuatro estaciones, de Vivaldi.​

Por el escenario del teatro 25 de Mayo han pasado emblemáticas figuras tales como Margarita Xirgu, Alberto Candeu, Antonio Larreta y Atahualpa Yupanqui, entre otros.

SHORT: El Teatro fue inaugurado el año 1910 por iniciativa privada de la Sociedad Porvenir.

ADRESS: Ciudad de Rocha

LATITUD:

LONGITUD:

Fuerte de San Miguel

By Rocha, Todo Uruguay, Top Ten

ES- Fuerte de San Miguel: monumento histórico del Uruguay

Construido por los españoles en 1734, y tres años después, en 1737, tomado por los portugueses quienes le dieron su diseño definitivo. El Fuerte de San Miguel, fue reconquistado por los españoles en 1763, aunque su importancia militar decayó notoriamente poco tiempo después. Testimonio de la historia colonial, fue declarado en 1937 monumento histórico nacional.

Interior del Fuerte de San Miguel

Detrás de su puente levadizo se atesora hoy en día una colección histórica y se reproducen los ambientes donde vivieron ocupantes españoles y portugueses.

Para visitar y conocer

El Fuerte de San Miguel, forma parte del Parque Nacional San Miguel, que ocupa unas 1.500 hectáreas del departamento de Rocha, y forma parte del Sistema Nacional de Áreas Protegidas (SNAP). Un lugar que te invita a sumergirte en la historia y disfrutar de la naturaleza a un ritmo muy tranquilo.

El Museo de historia militar del Fuerte alberga uniformes y prendas militares, premios y condecoraciones, todo tipo de armamento, así como réplicas de utensilios y enseres del período colonial.

Cementerio histórico y museo criollo en el Fuerte de San Miguel

En las proximidades se encuentra un cementerio histórico y el museo criollo en el que se exhibe una diligencia de 1816 y una carreta de 1880. Además un rancho de barro y paja tradicional, reproducción de una pulpería antigua.

En los alrededores se puede pasear por las serranías vecinas, a pocos metros del fuerte, se encuentra el Cerro Picudo. Una elevación de 100 m de altura, que permite ascender hasta la cima atravesando un sendero marcado. Desde allí es posible disfrutar de un panorama de gran diversidad, que contempla a la Laguna Merín, el zigzagueante arroyo San Miguel, el pueblo de 18 de Julio, Chuy, cultivos de arroz favorecidos por la existencia de grandes bañados y la Fortaleza de Santa Teresa.

¿Cómo llegar?

Sobre el cerro San Miguel, se encuentra por ruta 19 a 7 kilómetros al oeste de Chuy, ciudad fronteriza con Brasil, y dista 6 kilómetros de la Laguna Merín.

Horarios de visita y costo

o En temporada alta (de diciembre a el 1 de marzo): todos los días de 10 a 19 horas.

o En temporada baja (resto del año): de miércoles a domingos de 10 a 17 horas.

o En vacaciones de primavera 2017 (del 17/9 al 23/9): de 10 a 18 horas.

o El costo es de 40 pesos uruguayos por persona, menores de 12 años y mayores de 65 ingresan gratis.

Grupos o escolares pueden coordinar su visita a través del Departamento de Estudios Históricos del Estado Mayor del Ejército.

Datos de contacto

Teléfono: +598 4474 6541

EN- Built by the Spanish in 1734, and three years later, in 1737, taken by the Portuguese who gave it its definitive design. The Fuerte San Miguel, was reconquered by the Spanish in 1763, although its military importance declined notoriously shortly afterwards. Testimony of colonial history, it was declared national historical monument in 1937.

Behind its drawbridge, today a historical collection is kept and the environments where Spanish and Portuguese occupants lived are reproduced.

To visit and know

The Fuerte San Miguel, is part of the San Miguel National Park, which occupies some 1,500 hectares of the department of Rocha, and is part of the National System of Protected Areas (SNAP for its Spanish acronym). A place that invites you to immerse yourself in the history and enjoy nature at a very calm pace.

The Museum of Military History of the Fort keeps uniforms and military garments, awards and decorations, all kinds of weapons, as well as replicas of utensils and equipment from the colonial period.

Nearby there is a historic cemetery and the Criollo museum in which a diligence of 1816 and a cart of 1880 are exhibited. In addition a traditional mud and straw rancho(small house), and a reproduction of an old pulpería (grocery store)

In the surroundings you can walk through the neighboring hills, a few meters from the fort, is Cerro Picudo. An elevation of 100 m high, which allows climbing to the top crossing a marked path. From there it is possible to enjoy a panorama of great diversity, which includes the Laguna Merín, the zigzag arroyo San Miguel, the town of 18 de Julio, Chuy, rice crops favored by the existence of large marshes and theFortaleza de Santa Teresa.

How to get there?

On the Cerro San Miguel -San Miguel hill, it is located on route 19 – 7 kilometers west of Chuy, a city bordering Brazil, and 6 kilometers from Laguna Merín.

Visiting hours and cost

o High season (from December to March 1st): everyday from 10 am to 7 pm.

o Low season (rest of the year): from Wednesday to Sunday from 10 am to 5 pm

o Spring holidays: everyday from 10 am to 5 pm.

o The cost is 40 Uruguayan pesos per person, under 12 and over 65 enter for free.

Contact info

Phone: +598 4474 6541

POR- Construído pelos espanhois em 1734, e três anos depois, em 1737, tomado pelos portugueses, os que deram seu desenho definitivo. O Forte de São Miguel foi reconquistado pelos espanhóis em 1763, embora sua importância militar tenha decaído notoriamente pouco tempo depois. Testemunho da história colonial, foi declarado monumento histórico nacional em 1937.

Atrás de sua ponte elevadiça se guarda hoje em dia uma coleção histórica e se reproduzem os ambientes onde viveram ocupantes espanhóis e portugueses.

Para visitar e conhecer

O Forte de São Miguel, forma parte do Parque Nacional São Miguel, que ocupa 1.500 hectares do estado de Rocha, e forma parte do Sistema Nacional de Áreas Protegidas (SNAP). Um lugar que te convida a submergir-se na história e aproveitar da natureza a um ritmo muito tranquilo.

O Museu de história militar do Forte abriga uniformes e artigos militares, premios e condecorações, todo tipo de armamento, assim como réplicas de utensílios e objetos do período colonial.

Nas proximidades encontra-se um cemitério histórico e o museu criolo no qual se exibe uma diligência de 1816 e uma carreta de 1880. E ainda, um rancho de barro e palha tradicional, reprodução de um armazém antigo.

Nos arredores pode-se passear pelas serras vizinhas, a poucos metros do forte, se encontra o Cerro Picudo. Uma elevação de 100m de altura, que permite subir até a ponta, atravessando uma trilha marcada. Desde ali é possível obter um panorama de grande diversidade, que contempla a Laguna Merín, o zigue-zagueante rio San Miguel, o povoado de 18 de Julio, Chuy, cultivos de arroz favorecidos pela existência de grandes banhados e a Fortaleza de Santa Teresa.

Como chegar?

Sobre a serra San Miguel, encontra-se pela rota 19, a sete quilômetros ao oeste de Chuy, cidade fronteiriça com o Brasil, e está a seis quilômetros da Laguna Merín.

Horário de visita e custo

o Em temporada alta (de dezembro a 1º de março): todos os dias, de 10 a 19 horas;

o Em temporada baixa (o restante do ano): de quarta-feira a domingos, de 10 a 17 horas;

o Nas férias de primavera: de 10 a 17 horas;

o O custo é de 40 pesos uruguaios por pessoa, menores de 12 e maiores de 65 anos entram gratuitamente.

Informações de contato

Telefone: +598 4474 6541

LATITUD;

LON:

Monte de Ombúes

By Rocha, Todo Uruguay, Top Ten

Rodeando la Laguna de Castillos, se encuentra la agrupación más grande de ombúes en la región del Plata, el Monte de Ombúes se extiende por una franja de 20 km al este del país.

La Laguna de Castillos es el refugio natural de varias especies animales que tienen en la vegetación del pantano y en el monte criollo su hábitat.

Avistamiento de flora y fauna Próximo a la Laguna de Castillos y al arroyo Valizas se encuentra un mirador de aves, desde donde se pueden avistar patos, garzas blancas y moras, biguás, teros y teros reales, cigüeñas, gallinetas, cuervillos, flamencos y mirasoles.

Acceso al Monte de ombúes

Guardia del Monte Estancia turística sobre la Laguna de Castillos, con acceso al Monte de ombúes. Este establecimiento ofrece alojamiento en su casco antiguo, paseos en bote por la laguna, cabalgatas y otras actividades típicas para realizar en el campo.

Barra Grande Establecimiento turístico al norte de la Laguna de Castillos, te propone un paseo guiado de 2 km atravesando un monte de ceibos hasta llegar al monte de ombúes.

Rincón de los Oliveras Partiendo desde el Arroyo Valizas en una embarcación guiada. Un recorrido serpenteante de 5 km por el arroyo te llevará hasta el establecimiento Rincón de los Oliveras. Durante el viaje, de unos 20 minutos, podrás apreciar algunos palmares y una gran cantidad de especies de aves.

EN- The word ombú comes from the guaraní -umbú- and the species originate from Paraguay and Misiones in Argentina. Surrounding the Laguna de Castillos, is the largest group of ombúes in the Del Plata region, the Monte de Ombúes extends by a strip of 20 km.

The more mature the tree, the wider the interior space. Its wood is not very consistent and can not be used for firewood.

The ombúes coexist with talas (celtis tala), ceibos, espinillos, arrayanes, among other species such as envira, a plant with which the indigenous people used to bind themselves when they were bitten by poisonous snakes.

POR- A palavra ombú provem do guaraní –umbu- e as espécies originárias do Paraguai e Misiones na Argentina. Rodeando a Laguna de Castillos, se encontra o maior agrupamento de ombúes na região da Plata, o Monte de Ombúes se extende por uma faixa de 20km.

Quanto mais antiga é a árvore, mais amplo é o espaço interior. Sua madeira é pouco consistente e não serve para lenha.

Os ombúes convivem com nicreiros, corticeiras, espinilhos, arrayanes,entre outras espécies como a envira, uma planta com a qual os índios faziam amarras quando eram mordidos por víboras venenosas.

SHORT: Lugar único en el mundo: un extenso monte entero de ombúes.

ADRESS: Laguna de Castillos

LATITUD:

LONGITUD: